Que dit le grec ?
Les traductions en anglais sont généralement traduites dans un parti pris à l'appui de la théologie trinitaire. Pour avoir une idée plus claire de ce que le grec dit réellement, le texte grec de Jean 1:1-4, 14 est fourni ci-dessous, suivi des traductions littérales et interprétatives du grec.
Jean 1:1-4, 14 (NA28)
1 , , θεὸς ἦν λόγος.
2 .
3 , . γέγονεν
4 ζωὴ ἦν, ἡ ζωὴ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
14 , τὴν , ὡς πατρός, καὶ ἀληθείας.
Tableau interlinéaire, Jean 1 :1-4, 14
Vous trouverez ci-dessous un tableau interlinéaire mot à mot avec la traduction grecque, anglaise, les analyses syntaxiques et la définition du lexique de chaque mot (Dictionnaire concis grec-anglais du nouveau Testament, Barclay Newman, complété par BDAG)
grec | Traduction | Analyse | Glossaire |
1 ?? | 1 in | Préposition régissant le datif | en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec |
?? | Au début | Nom, Datif, Féminin, Singulier | arche – début, premier |
?? | était | Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir |
ὁ | le | Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
λόγος | Word | Nom, Nominatif, Masculin, Singulier | Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
ὁ | le | Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
λόγος | Word | Nom, Nominatif, Masculin, Singulier | Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement |
?? | était | Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir |
?? | vers | Préposition régissant l'accusatif | avantages – (gén.) à, pour; (dat.) sur, à, près, par; (selon) vers, vers; avec; afin de; contre |
τὸν | le | Déterminant, Accusatif, Masculin, Singulier | tonne - les; Ceci cela; il Elle Ça |
?? | Dieu | Nom, accusatif, masculin, singulier | Theon - Dieu |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
?? | Dieu | Nom, Nominatif, Masculin, Singulier | Theon - Dieu |
?? | était | Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir |
ὁ | le | Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
λόγος | Word | Nom, Nominatif, Masculin, Singulier | Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement |
2 ?? | 2 sur ce | Pronom, Nominatif, Masculin, Singulier | houtos – celui-ci, celui-ci ; il Elle Ça |
?? | était | Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir |
?? | in | Préposition régissant le datif | en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec |
?? | Au début | Nom, Datif, Féminin, Singulier | arche – début, premier |
?? | vers | Préposition régissant l'accusatif | avantages – (gén.) à, pour; (dat.) sur, à, près, par; (selon) vers, vers; avec; afin de; contre |
τὸν | le | Déterminant, Accusatif, Masculin, Singulier | tonne - les; Ceci cela; il Elle Ça |
?? | Dieu | Nom, accusatif, masculin, singulier | Theon - Dieu |
3 ?? | 3 tous | Adjectif, Nominatif, Neutre, Pluriel | Pas – (1) sans l'article chacun, tous (pl. tous); toutes sortes de; tout, plein, absolu, le plus grand ; (2) avec l'article entier, entier; tous; (3) tout le monde, tout |
?? | par (au moyen de) | Préposition régissant le génitif | jour – (1) gén. à travers, au moyen de, avec; pendant, tout au long; à travers, parmi, partout; (2) selon à cause de, à cause de, à cause de; à travers, par (rarement); donc, pour cette raison |
?? | de cette | Pronom, Génitif, Masculin, Singulier, 3ème Personne | automobiles – soi, de soi, voire, très ; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça |
, | c'était provoqué | Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer) |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
?? | A PART | Préposition régissant le génitif | chōris – (1) prép. avec gén. sans, en dehors de, sans rapport avec, en plus, en plus de; (2) adv. séparément, par lui-même |
?? | de cette | Pronom, Génitif, Masculin, Singulier, 3ème Personne | automobiles – soi, de soi, voire, très ; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça |
, | c'était provoqué | Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer) |
?? | ne pas | Adverb | oude – ni, ni, et non |
?? | un | Adjectif, Nominatif, Neutre, Singulier | il est - une; un, un, seul ; seulement un |
ὁ | ce | Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier | hos – qui, qui, quoi, que |
?? | c'est provoqué | Verbe, Parfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer) |
4 ?? | 4 in | Préposition régissant le datif | en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec; en (= ); à, pour (rarement); τῷ avec inf. pendant, tandis que, comme |
?? | it | Pronom, Datif, Masculin, Singulier, 3ème Personne | automobiles soi, de soi, même, très; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça |
?? | life | Nom, Nominatif, Féminin, Singulier | zōē life |
?? | était | Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
ἡ | le | Déterminant, Nominatif, Féminin, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
?? | life | Nom, Nominatif, Féminin, Singulier | zōē - la vie |
?? | était | Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir |
?? | le | Déterminant, Nominatif, Neutre, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
?? | lumière | Nom, Nominatif, Neutre, Singulier | phōs - lumière |
?? | de | Déterminant, Génitif, Masculin, Pluriel | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
?? | des hommes | Nom, Génitif, Masculin, Pluriel | anthropos – être humain, personne ; l'humanité, les gens; homme, mari |
| |||
14 ?? | 14 Et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
ὁ | le | Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
λόγος | Word | Nom, Nominatif, Masculin, Singulier | Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement |
?? | chair | Nom, Nominatif, Féminin, Singulier | Sarx – chair, corps physique |
?? | c'était provoqué | Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer) |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
?? | habité | Verbe, Aoriste, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier | skēnoō - vivre, habiter |
?? | in | Préposition régissant le datif | en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec; en (= ); à, pour (rarement) |
?? | en nous | Pronom, Datif, (Sans Genre), Pluriel, 1ère Personne | hēmin - nous nous |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
α | nous avons vu | Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 1ère Personne, Pluriel | théaomai – voir, regarder ; remarquer, observer; visite |
?? | le | Déterminant, Accusatif, Féminin, Singulier | ho - les; Ceci cela; il Elle Ça |
?? | gloire | Nom, accusatif, féminin, singulier | doxa – gloire, splendeur, grandeur (en général souvent glorieuse); pouvoir, royaume; louange, honneur; Orgueil |
, | de même | Pronom, Génitif, Masculin, Singulier, 3ème Personne | automobiles – soi, de soi, voire, très ; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça |
?? | gloire | Nom, accusatif, féminin, singulier | doxa – gloire, splendeur, grandeur (en général souvent glorieuse); pouvoir, royaume; louange, honneur; Orgueil |
?? | as | particule | hs – comme, que, comment, à propos, quand ; comme en |
?? | de Unique | Adjectif, Génitif, Masculin, Singulier | monogène – un et unique, unique |
?? | À partir de | Préposition régissant le génitif | pour – (gén.) de ; (dat.) avec, avant, parmi, à la vue de; (acc.) à côté, à côté, par, à |
, | du père | Nom, génitif, masculin, singulier | pater - père |
?? | plein | Adjectif, Génitif, Masculin, Singulier | plērēs - complet; Achevée; adulte |
?? | de grâce | Nom, génitif, féminin, singulier | charis – grâce, gentillesse, miséricorde, bonne volonté |
?? | et | Conjonction | kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même |
?? | de la verité | Nom, génitif, féminin, singulier | alētheia – vérité, véracité ; réalité |
Traductions littérales et interprétatives
Des traductions littérales et interprétatives sont fournies ci-dessous pour 1 Jean 1:1-3, la traduction littérale est basée sur le tableau interlinéaire disponible sur cette page.
Jean 1:1-4, 14, traduction littérale
1 Au commencement était la Parole,
et la Parole était vers Dieu,
et Dieu était la Parole.
2 C'était au commencement vers Dieu.
3 Tout au long de cela, il a été provoqué
et en dehors de cela, il n'en était pas un.
Qu'est-ce qui est provoqué 4 en elle était la vie,
et la vie était la lumière des hommes
14 Et le Verbe - chair - il a été fait-être
et habitait en nous,
et nous avons vu la gloire
de même gloire comme d'unique du père,
plein de grâce et de vérité.
Jean 1:1-4, 14 Traduction interprétative
1 Au début était le plan,
et le plan concernait Dieu,
et une chose divine était le plan.
2 Le plan était d'abord relatif au Dieu.
3 Toutes les choses à travers le plan ont été faites,
et à part le plan rien n'a été fait.
Qu'est-ce qui est fait 4 dans le plan était la vie,
et la vie était la lumière des hommes…
14 Et le plan s'est fait chair,
et a habité parmi nous,
et nous avons contemplé la gloire,
gloire comme de l'unique du père,
plein de grâce et de vérité.