Restauration du christianisme apostolique du 1er siècle
Jean 1 Interlinéaire
Jean 1 Interlinéaire

Jean 1 Interlinéaire

Que dit le grec ?

Les traductions en anglais sont généralement traduites dans un parti pris à l'appui de la théologie trinitaire. Pour avoir une idée plus claire de ce que le grec dit réellement, le texte grec de Jean 1:1-4, 14 est fourni ci-dessous, suivi des traductions littérales et interprétatives du grec. 

Jean 1:1-4, 14 (NA28)

1 , , θεὸς ἦν λόγος.

2 .

3 , . γέγονεν

4 ζωὴ ἦν, ἡ ζωὴ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

14 , τὴν , ὡς πατρός, καὶ ἀληθείας.

Tableau interlinéaire, Jean 1 :1-4, 14

Vous trouverez ci-dessous un tableau interlinéaire mot à mot avec la traduction grecque, anglaise, les analyses syntaxiques et la définition du lexique de chaque mot (Dictionnaire concis grec-anglais du nouveau Testament, Barclay Newman, complété par BDAG)

grec

Traduction

Analyse

Glossaire

1 ??

1 in

Préposition régissant le datif

en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec

??

Au début

Nom, Datif, Féminin, Singulier

arche – début, premier

??

était

Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir

le

Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

λόγος

Word

Nom, Nominatif, Masculin, Singulier

Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

le

Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

λόγος

Word

Nom, Nominatif, Masculin, Singulier

Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement

??

était

Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir

??

vers

Préposition régissant l'accusatif

avantages – (gén.) à, pour; (dat.) sur, à, près, par; (selon) vers, vers; avec; afin de; contre

τὸν

le

Déterminant, Accusatif, Masculin, Singulier

tonne - les; Ceci cela; il Elle Ça

??

Dieu

Nom, accusatif, masculin, singulier

Theon - Dieu

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

??

Dieu

Nom, Nominatif, Masculin, Singulier

Theon - Dieu

??

était

Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir

le

Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

λόγος

Word

Nom, Nominatif, Masculin, Singulier

Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement

2 ??

2 sur ce

Pronom, Nominatif, Masculin, Singulier

houtos – celui-ci, celui-ci ; il Elle Ça

??

était

Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir

??

in

Préposition régissant le datif

en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec

??

Au début

Nom, Datif, Féminin, Singulier

arche – début, premier

??

vers

Préposition régissant l'accusatif

avantages – (gén.) à, pour; (dat.) sur, à, près, par; (selon) vers, vers; avec; afin de; contre

τὸν

le

Déterminant, Accusatif, Masculin, Singulier

tonne - les; Ceci cela; il Elle Ça

??

Dieu

Nom, accusatif, masculin, singulier

Theon - Dieu

3 ??

3 tous

Adjectif, Nominatif, Neutre, Pluriel

Pas – (1) sans l'article chacun, tous (pl. tous); toutes sortes de; tout, plein, absolu, le plus grand ; (2) avec l'article entier, entier; tous; (3) tout le monde, tout

??

par (au moyen de)

Préposition régissant le génitif

jour – (1) gén. à travers, au moyen de, avec; pendant, tout au long; à travers, parmi, partout; (2) selon à cause de, à cause de, à cause de; à travers, par (rarement); donc, pour cette raison

??

de cette

Pronom, Génitif, Masculin, Singulier, 3ème Personne

automobiles – soi, de soi, voire, très ; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça

,

c'était provoqué

Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer)

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

??

A PART

Préposition régissant le génitif

chōris – (1) prép. avec gén. sans, en dehors de, sans rapport avec, en plus, en plus de; (2) adv. séparément, par lui-même

??

de cette

Pronom, Génitif, Masculin, Singulier, 3ème Personne

automobiles – soi, de soi, voire, très ; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça

,

c'était provoqué

Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer)

??

ne pas

Adverb

oude – ni, ni, et non

??

un

Adjectif, Nominatif, Neutre, Singulier

il est - une; un, un, seul ; seulement un

ce

Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier

hos – qui, qui, quoi, que

 ??

 c'est provoqué

Verbe, Parfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer)

4 ??

4 in

Préposition régissant le datif

en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec; en (= ); à, pour (rarement); τῷ avec inf. pendant, tandis que, comme

??

it

Pronom, Datif, Masculin, Singulier, 3ème Personne

automobiles soi, de soi, même, très; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça

??

life

Nom, Nominatif, Féminin, Singulier

zōē life

??

était

Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

le

Déterminant, Nominatif, Féminin, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

??

life

Nom, Nominatif, Féminin, Singulier

zōē - la vie

??

était

Verbe, Imparfait, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

dans – être, exister ; arriver, avoir lieu; habitent; être situé dans ; rester, rester; venir

??

le

Déterminant, Nominatif, Neutre, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

??

lumière

Nom, Nominatif, Neutre, Singulier

phōs - lumière

??

de

Déterminant, Génitif, Masculin, Pluriel

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

??

des hommes

Nom, Génitif, Masculin, Pluriel

anthropos – être humain, personne ; l'humanité, les gens; homme, mari

   

 

14 ??

14 Et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

le

Déterminant, Nominatif, Masculin, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

λόγος

Word

Nom, Nominatif, Masculin, Singulier

Logos – quelque chose qui a été dit (par exemple mot ; dire ; message, enseignement ; parler, conversation ; raisonnement

??

chair

Nom, Nominatif, Féminin, Singulier

Sarx – chair, corps physique

??

c'était provoqué

Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

ginomai – faire être (« gen »-erate), c'est-à-dire (réflexivement) devenir (venir à l'être), employé avec une grande latitude (littéral, figuré, intensif, etc.) : — surgir, être assemblé, être(-venir, -tomber, -avoir soi), être amené (passer), (être) venir (passer)

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

??

habité

Verbe, Aoriste, Actif, Indicatif, 3ème Personne, Singulier

skēnoō - vivre, habiter

??

in

Préposition régissant le datif

en – prép. avec date. dans, sur, à ; près, par, avant ; parmi, à l'intérieur; par, avec; en (= ); à, pour (rarement)

??

en nous

Pronom, Datif, (Sans Genre), Pluriel, 1ère Personne

hēmin - nous nous

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

α

nous avons vu

Verbe, Aoriste, Moyen, Indicatif, 1ère Personne, Pluriel

théaomai – voir, regarder ; remarquer, observer; visite

??

le

Déterminant, Accusatif, Féminin, Singulier

ho - les; Ceci cela; il Elle Ça

??

gloire

Nom, accusatif, féminin, singulier

doxa – gloire, splendeur, grandeur (en général souvent glorieuse); pouvoir, royaume; louange, honneur; Orgueil

,

de même

Pronom, Génitif, Masculin, Singulier, 3ème Personne

automobiles – soi, de soi, voire, très ; précédé de l'article le même ; en tant que pro à la troisième personne. il Elle Ça

??

gloire

Nom, accusatif, féminin, singulier

doxa – gloire, splendeur, grandeur (en général souvent glorieuse); pouvoir, royaume; louange, honneur; Orgueil

??

as

particule

hs – comme, que, comment, à propos, quand ; comme en

??

de Unique

Adjectif, Génitif, Masculin, Singulier

monogène – un et unique, unique

??

À partir de

Préposition régissant le génitif

pour – (gén.) de ; (dat.) avec, avant, parmi, à la vue de; (acc.) à côté, à côté, par, à

,

du père

Nom, génitif, masculin, singulier

pater - père

??

plein

Adjectif, Génitif, Masculin, Singulier

plērēs - complet; Achevée; adulte

??

de grâce

Nom, génitif, féminin, singulier

charis – grâce, gentillesse, miséricorde, bonne volonté

??

et

Conjonction

kai - et; et puis, alors; mais, pourtant, cependant; aussi, même, de même

??

de la verité

Nom, génitif, féminin, singulier

alētheia – vérité, véracité ; réalité

Traductions littérales et interprétatives

Des traductions littérales et interprétatives sont fournies ci-dessous pour 1 Jean 1:1-3, la traduction littérale est basée sur le tableau interlinéaire disponible sur cette page. 

Jean 1:1-4, 14, traduction littérale

1 Au commencement était la Parole,

et la Parole était vers Dieu,

et Dieu était la Parole.

2 C'était au commencement vers Dieu.

3 Tout au long de cela, il a été provoqué

et en dehors de cela, il n'en était pas un.

 Qu'est-ce qui est provoqué 4 en elle était la vie,

et la vie était la lumière des hommes

14 Et le Verbe - chair - il a été fait-être

et habitait en nous,

et nous avons vu la gloire

de même gloire comme d'unique du père,

plein de grâce et de vérité.

Jean 1:1-4, 14 Traduction interprétative

1 Au début était le plan,

et le plan concernait Dieu,

et une chose divine était le plan.

2 Le plan était d'abord relatif au Dieu.

3  Toutes les choses à travers le plan ont été faites,

et à part le plan rien n'a été fait.

Qu'est-ce qui est fait 4 dans le plan était la vie,

et la vie était la lumière des hommes…

14 Et le plan s'est fait chair,

et a habité parmi nous,

et nous avons contemplé la gloire,

gloire comme de l'unique du père,

plein de grâce et de vérité.